In
viaggio con Collinea nella Signoria dei Malatesta
C’è uno scrigno di tesori a due
passi dal mare: uno scrigno che trabocca di castelli e rocche,
di verdi colline, di tradizioni antiche e di sapori che rendono
unica e speciale la Signoria dei Malatesta. Sarà facile
scoprirla con Collinea, il servizio di trasporto che collega le
città della costa alle più belle località
della Signoria, secondo due itinerari e quattro percorsi: Valmarecchia
e Valconca. Accompagnati da una hostess che vi illustrerà
le bellezze e le caratteristiche del territorio, avrete la possibilità
di visitare luoghi di interesse storico, artistico ed ambientale,
acquistare prodotti dell’artigianato locale, degustare vini
e prodotti tipici: ogni sosta sarà una piacevole sorpresa.
In
fondo, tutte le informazioni necessarie su biglietti e prenotazioni.
SCEGLI
IL TUO PERCORSO
Se desiderate vivere un pomeriggio diverso, lontani per una volta
da ombrellone e lettino, i tour di Collinea vi offrono l’opportunità
di una visita guidata in 4 diversi percorsi nelle vallate della
Signoria dei Malatesta; partenza dal mare nel primo pomeriggio
e rientro per l’ora di cena.
COLLINEA
È MOLTO DI PIÙ
Un servizio comodo e flessibile, adattabile alle tue esigenze.
Una hostess gentile ed esperta, sempre al tuo fianco sul bus e
nella visita ai borghi.
In omaggio la nuova guida alla Signoria
dei Malatesta, per visitare il territorio e conoscerne
i prodotti della tradizione.
Gli orari e la
brochure sono disponibili sotto forma di file PDF al seguente
indirizzo:
http://www.riminilive.com/collinea/collinea2007.pdf
Travelling
by Collinea in the Malatesta Seignory
There
is a treasure chest just a short distance from the coast; a treasure
chest brimming with castles and fortresses, rolling green hills,
ancient traditions and flavours that make the Malatesta Seignory
truly unique and special. It’ll be easy to discover it now
thanks to Collinea, a transport service that connects the coastal
resorts with the most beautiful towns and villages in the Seignory
following two itineraries and four journey: Valmarecchia and Valconca.
Accompanied by an escort, who will illustrate and highlight the
beauty and features of the area, passengers will have the chance
to visit areas of historical, artistic and environmental interest,
purchase local handicrafts and taste wines and traditional local
produce. Every stop will be a pleasant surprise.
On
the buttom, all the information you need on tickets and bookings.
CHOOSE
YOUR OWN TOUR
If you want to enjoy an afternoon far from the sun beds and umbrellas
on the beach then a Collinea tour offers you the chance to enjoy
a guided visits of 4 different itineraries in the valleys of the
Malatesta Seignory. Tours depart from the coast in the early afternoon
and return in time for dinner.
COLLINEA
IS MUCH MORE
Collinea is a handy and flexible service that adapts to your requirements.
A friendly and expert escort will accompany you on the coach and
during the visit to the villages.
You will be given the new guide of the Malatesta
Seignory free of charge so that you can visit the area
and find out all about local produce and traditions.
Schedules and brochure:
http://www.riminilive.com/collinea/collinea2007.pdf
Unterwegs
mit Collinea auf der Suche nach der Signoria der Malatesta
Nicht weit vom Meer erwartet Sie eine Schatztruhe voller Schlösser,
Burgen, grüner Hügel und antiker Traditionen, die das
Herrschaftsgebiet der Malatesta so einzigartig machen. Gehen Sie
auf Entdeckungsreise mit Collinea, dem Transportservice, der die
Küstenorte mit den schönsten Ortschaften der Signoria
über zwei Touren und vier Strecken verbindet: Valmarecchia
und Valconca. Während der Tour wird Ihnen eine Hostess die
Schönheiten des Gebietes zeigen und erläutern. Außerdem
können Sie historisch, künstlerisch und landschaftlich
interessante Orte besichtigen, Produkte des lokalen Handwerks
erwerben, Wein und typische Produkte kosten: Jede Rast bietet
angenehme Überraschungen. Am Ende alle
Infos zu Tickets und Buchungen.
WÄHLEN SIE
IHRE TOUR RADUNE
Wenn Sie sich am Nachmittag - weit ab vom Strand - etwas Abwechslung
wünschen, bietet Collinea 4 verschiedene Strecken in die
Täler der Signoria der Malatesta zur Besichtigung malerischer
Orte unter der Führung erfahrender Fachkräfte; Abfahrt
am Meer am frühen Nachmittag und Rückkehr zum Abendessen.
COLLINEA
BIETET NOCH VIEL MEHR
Ein bequemer und flexibler Service für jeden Bedarf. Eine
freundliche und erfahrene Hostess steht Ihnen sowohl im Bus als
auch bei den Ortsbesichtigungen stets beiseite.
Als Empfehlung gibt es einen neuen Führer
zur Signoria der Malatesta (Handbuch), um sowohl das
Land als auch die Traditionen und Produkte kennen zu lernen.
Brochure und Zeitpläne:
http://www.riminilive.com/collinea/collinea2007.pdf
Collinea
Valconca
Martedì
/ Tuesday / Dienstag - Venerdì
/ Friday / Freitag
Collinea
Valconca
IL TOUR DEL MARTEDÌ
POMERIGGIO
Percorreremo le colline della Valconca fino ad arrivare a Saludecio,
borgo ricco di fascino, di cui visiteremo la chiesa settecentesca
e il museo di arte sacra. Un breve tragitto ci porterà
a Mondaino: la piazza maggiore dalla forma semicircolare, dove
ogni anno si svolge ad agosto il Palio del Daino, merita da sola
una sosta. Faremo visita al museo paleontologico e al laboratorio
di ceramica della Cooperativa Ca’ Santino. La tappa golosa
sarà l’Oleificio Ciuffoli, per conoscere la spremitura
a freddo e assaporare l’olio prodotto con quella tecnica
(degustazione facoltativa € 3,00).
TUESDAY AFTERNOON
TOUR
We will travel through the hills of the Conca Valley as far as
the charming village of Saludecio where we will visit the 18th
century church and the museum of sacred art. A short journey will
take us to Mondaino where there is a semi-circular piazza that
each August hoststhe Palio del Daino. We will also stop at the
Palaeontological Museum and at the Ca’ Santino Cooperative
ceramics workshop. There is also a stop at the Ciuffoli Oil Mill
to discover everything about cold-pressing and savour oil produced
using this method (optional tasting € 3,00).
DIE TOUR AM DIENSTAGNACHMITTAG
Es geht über die Hügel der Valconca bis nach Saludecio,
einem faszinierenden Ort mit Kirche aus dem achtzehnten Jahrhundert
und Museum sakraler Kunst. Weiter geht es nach Mondaino mit dem
berühmten halbkreisförmigen Platz, auf dem jedes Jahr
im August der Palio del Daino stattfindet. Besichtigungen: Paläontologische
Museum und Keramikwerkstatt Ca’ Santino. Beim Ölhersteller
Ciuffoli bekommen Sie das Kaltpressverfahren vorgeführt und
können frisch gepresstes Olivenöl kosten (fakultative
Kostprobe € 3,00).
Collinea
Valconca
IL TOUR DEL VENERDÌ
POMERIGGIO
Montefiore non delude chi risale le tortuose vie del borgo per
raggiungere la rocca, la più imponente della vallata. Visita
guidata al paese e alla Bottega del vasaio, dove si lavora la
ceramica con tecniche medievali. Riprendendo il viaggio troveremo
la Tenuta del Monsignore, con i suoi vigneti e oliveti. Possibilità
facoltativa di degustazione (€ 3,00).
VISITA ALLE GROTTE
DI ONFERNO
Un percorso carsico selvaggio e inaspettato. Servizi su prenotazione
(visite guidate: adulti € 8,00; ragazzi 6-12 anni €
6,00); coincidenza a Morciano con un bus-navetta.
FRIDAY AFTERNOON TOUR
Montefiore will not disappoint those that climb the winding roads
from the village to the fortress, the most imposing in the entire
valley. There is a guided visit of the village and the “Bottega
del Vasaio” where ceramic items are produced using medieval
techniques. On the return journey we will stop at the Tenuta del
Monsignore with its vineyards and olive groves. Optional tasting
(€ 3,00).
VISIT TO ONFERNO CAVES
A wild and unexpected karstic journey. Services available subject
to booking (guided visit: adults € 8,00, children aged 6-12
years € 6,00). Connection with shuttle bus service in Morciano.
DIE TOUR AM FREITAGNACHMITTAG
Wer die gewundenen Gassen von Montefiore bis zur Burg hinaufsteigt,
wird durch den wundervollen Blick für die Mühe belohnt.
Auch die Besichtigung (mit Führung) des Ortes und der Töpferwerkstatt,
wo der Ton noch mit den Techniken aus dem Mittelalter bearbeitet
wird, sollten Sie auf keinen Fall versäumen. Weiter geht
es zum Landgut Tenuta del Monsignore mit Ölund Weinfeldern
(fakultative Kostprobe € 3,00).
BESICHTIGUNG
DER GROTTEN VON ONFERNO
Ein wilder, karstiger Abenteuerpfad. Leistungen müssen reserviert
werden (Führungen: Erwachsene € 8,00; Kinder von 6-12
Jahren € 6,00); Verbindung von Morciano mit einem Pendelbus.
Collinea
Valmarecchia
Lunedì
/ Monday / Montag - Giovedì / Thursday
/ Donnerstag
Collinea
Valmarecchia
IL
TOUR DEL LUNEDÌ POMERIGGIO
Conosceremo il centro storico e le suggestive grotte tufacee (visita
facoltativa, € 1,50) di Santarcangelo, affascinante per le
sue piazze e le vie animate, la Rocca e le chiese, le osterie
e le botteghe artigiane. Da lì saliremo a Montebello per
una visita al borgo medievale ancora intatto. Prima del rientro,
faremo tappa all’Oleificio Paganelli. La visita al frantoio,
con le sue macine in pietra, vi farà venire l’acquolina
in bocca: niente di meglio di una degustazione dei prodotti (facoltativa
€ 3,00).
MONDAY
AFTERNOON TOUR
We will discover the old town centre of Santarcangelo and its
delightful tufa caves (optional visit, € 1.50), bustling
squares and streets, fortress and churches, taverns and handicraft
workshops. From there we will climb to Montebello for a visit
to the medieval village that is still largely intact. Before returning
to the coast we will stop at Paganelli Oil Mill for a visit that
will no doubt get your mouth watering. What better then than an
chance to taste some local products (optional € 3.00).
DIE
TOUR AM MONTAGNACHMITTAG
Diese Tour führt uns in die wunderschöne Altstadt und
die bezaubernden Tuffsteingrotten (fakultativ, Eintritt €
1,50) von Santarcangelo, einem Ort mit besonders lebendigen Plätzen
und Gassen, einer imposanten Burg, schönen Kirchen, berühmten
Osterien und Handwerksläden/-werkstätten. Von hier geht
es nach Montebello zur Besichtigung des intakten Ortes aus dem
Mittelalter. Vor der Rückfahrt rasten wir bei dem Ölhersteller
Paganelli. Beim Besuch der Ölmühle mit ihren Steinmühlen
läuft jedem Besucher das Wasser im Munde zusammen: Eine Kostprobe
(fakultativ € 3,00) sollte man sich nicht entgehen lassen.
Collinea
Valmarecchia
IL
TOUR DEL GIOVEDI’ POMERIGGIO
Verucchio, capitale malatestiana, uno di quei luoghi della Signoria
che si legano indissolubilmente alla vita e alle vicende della
casata dalle sue origini fino alla fine. Ma il paese di Verucchio
nasconde anche un tesoro di arte e cultura più antico,
non solo il più importante delle terre malatestiane, ma
uno dei più interessanti d’Italia. (Ingressi facoltativi
alla rocca e al museo € 2,00 ciascuno). Sulla via del rientro
visita all’azienda agricola Frontali situata alle pendici
del colle di Covignano con ampia offerta di prodotti tipici locali,
con possibilità di acquisto. (degustazione facoltativa
€ 3,00).
THE
THURSDAY AFTERNOON TOUR
Verucchio, the capital of the Malatesta lands, is one of the places
in the Seignory most closely linked to the lives and feats of
the lineage, from its origins until its downfall. However, the
village of Verucchio also hides a wealth of more ancient art and
culture, the most important collection in the Malatesta lands
as well as one of the most interesting in Italy (optional entrance
fee to the fortress and the museum € 2.00 each). On our return,
we will visit Frontali Farm, situated on the slopes of Covignano
Hill. It offers a wide range of typical local produce that can
be bought by visitors (optional tasting € 3,00).
DIE
DONNERSTAGNACHMITTAGS-TOUR
Verucchio, malatestianische Hauptstadt, einer der Orte der Signoria,
der unlösbar mit dem Leben und den Geschicken des Adelshauses
von seinen Ursprüngen bis zum Ende verbunden ist. Aber der
Ort Verucchio birgt auch einen noch antikeren Kunst- und Kulturschatz,
der nicht nur der wichtigste des malatestianischen Gebietes ist,
sondern einer der interessantesten ganz Italiens. (Freigestellter
Eintritt zur Burg und zum Museum von je € 2,00). Auf dem
Heimweg Besuch des Landwirtschaftsbetriebs Frontali an den Hängen
des Covignano-Hügels, wo es ein breites Angebot von lokalen
typischen Produkten und die Möglichkeit zum Kaufen gibt.
(Freigestellte Kostprobe € 3,00).

FERMATE
Il
Bus Collinea si ferma a richiesta presso tutte le fermate Agenzia-Tram
dove compare il simbolo Collinea.
BIGLIETTI
I biglietti si possono acquistare a bordo o presso
alberghi, agenzie di viaggio, tabaccherie ed edicole che espongono
il marchio Collinea, al costo di € 5,00. I bambini fino ai
12 anni, accompagnati, viaggiano gratis. I biglietti hanno validità
giornaliera e sono utilizzabili su qualsiasi corsa di andata e
ritorno; possono essere utilizzati anche sulle linee TRAM n. 4
e 11 esclusivamente per il raggiungimento della fermata Collinea
più vicina.
PRENOTAZIONI
La prenotazione è obbligatoria per gruppi
superiori alle 10 persone, ma è comunque sempre consigliabile
effettuarla per assicurarsi il posto sul bus.
Telefonare
al 329.9048680
info@riminilive.com
www.riminilive.com
Prenota
- Chiedi ulteriori informazioni

STOPS
The
Collinea Bus stops upon request at all Bus stops displaying the
Collinea symbol.
TICKETS
Tickets can be purchased on board or at hotels,
travel agencies, tobacconists and newspaper stands with the Collinea
sticker. Tickets cost € 6.00. Children up to 12 years of
age accompanied by an adult travel free of charge. Tickets are
valid for a day and can be used on any return journey. They can
also be used on TRAM lines no. 4 and 11 to allow passengers to
reach the nearest Collinea stop.
BOOKINGS
Booking is compulsory for groups of more than
10 people but it is nevertheless advisable to book to guarantee
your place on the coach.
Call 329.9048680
info@riminilive.com
www.riminilive.com
Booking
and information

HALTESTELLEN
Der
Bus Collinea hält auf Bedarf an allen Bushaltestellen mit
dem Symbol Collinea.
FAHRSCHEINE
Die Tickets (€ 6.00) gibt es direkt im Bus
oder in Hotels, Reiseagenturen, Tabakund Zeitungsläden mit
der Marke Collinea. Kinder bis zu zwölf Jahren in Begleitung
Erwachsener fahren gratis. Die Tickets gelten für einen Tag
und können für jegliche Hin- und Rückfahrt; für
die TRAM Linien 4 und 11 gelten sie ausschließlich, um die
nächste Collinea-Haltestelle zu erreichen.
VORBESTELLUNG
Für Gruppen von mehr als 10 Personen ist
die Reservierung obligatorisch. Es ist auf jeden Fall ratsam,
sich vorher telefonisch einen Platz zu sichern.
Rufen Sie an: 329.9048680
info@riminilive.com
www.riminilive.com
Buchen
- weitere Informationen
INFORMAZIONI
/ INFORMATION / INFOS
PRENOTAZIONI / BOOKINGS / VORBESTELLUNG
329.9048680
www.riminilive.com
info@riminilive.com
vedi
anche / see also / sehen Sie auch:
http://www.riminilive.com/collinea/index.htm
BROCHURE
& TIMETABLE COLLINEA
